後々問題が発生しないクリアな契約書(法律文章)の英文翻訳

後々問題が発生しないクリアな契約書(法律文章)の英文翻訳

契約書、覚書などリーガル文章の翻訳(和文英訳・英文和訳)を承ります。ビジネスにおける重要な書類(契約書、覚書、労働契約、就業規則等)、企業法務全般における法律関係の文章を専門に手掛けています。後々問題が生じない、クリアな契約書の英文翻訳を心がけています。

現役の外国人弁護士(アメリカ人、オーストラリア人)が訳者。法務経験豊富な日本人スタッフ(行政書士、司法書士、宅地建物取引士などの法律国家資格保有者)とペアで翻訳を行うので微妙な日本語のニュアンスも訳出します。数多くのリーガル文章を作成しているネイティブと日本人法務スペシャリストが正確に英文翻訳いたします。

お問い合わせ

【注意】売込みやPR、商品やサービスの紹介の連絡は禁止しています。<ザ・ビジネスモール事務局>

電話でのお問い合わせ
電話番号を表示する
   電話する

商品サービス情報一覧

企業情報

企業名
Manabink合同会社事業所概要詳細
所在地

東京都北区

【注意】売込みや自社PR、
商品やサービスの紹介など
営業目的の連絡は禁止しています。
営業目的ではありません
キャンセル